Trata-se de um projecto que se resolve em torno de um plano escultural, capaz de manipular e maximizar as qualidades espaciais e a experiência sensorial de uma estação no Metro de Moscovo.


This concept solves itself though a sculptural piece, able to manipulate and magnify both the spacial qualities and the sensorial experiences of a metro station.

Эта концепция объясняет сама себя, хотя и является скульптурным произведением, способным манипулировать и увеличивать как пространственные свойства, так и чувственные ощущения от станции.


O maior desafio em estações desta tipologia é o de dar resposta a dois aspectos fortemente condicionantes da sua construção: a natureza longitudinal e tripartida que emerge dos três túneis que as conformam, e um pé-direito claramente restringido.


The biggest struggle on metro stations of this typology is to deal with two strong aspects of its construction: the longitudinal nature that emerges from the three separate tunnels that conform it, and the obviously restricted height.

На станциях метро такого типа имеются два сильно выраженных структурных аспекта, иметь дело с которыми достаточно непросто – это большая протяженность в длину, вытекающая из наличия трех отдельных туннелей на таких станциях, и очевидной ограниченностью по высоте.


A intenção deste desenho foi a de criar a percepção de um espaço unificado -opondo-se às três naves pré-existentes- utilizando como tecto uma única peça ondulante que unifica toda a estação e retirando protagonismo às barreiras entre os três espaços através do revestimento com materiais altamente reflexivos.


The intention of this project was to create the perception of a unified space -as opposed to the three pre-existent naves- by using a single undulating piece for a ceiling through the entire station and deemphasizing the barriers between the three spaces with reflective materials.

Цель этого проекта заключалась в том, чтобы, в отличие от ранее существовавших трех отдельных залов, обеспечить восприятие пространства как единого целого с помощью единого волнообразного элемента для потолка через всю станцию и сглаживания барьеров между тремя пространствами с помощью светоотражающих материалов.


As principais ferramentas utilizadas para maximizar a percepção do espaço interior e do pé-direito foram o uso de materiais polidos em todas as superfícies da construção e a aplicação de cores claras e iluminação forte -mas indirecta- gerando um lugar leve e espacialmente desafogado.


The use of reflective materials throughout the construction surfaces, the employment of lights colors and strong -but indirect- illumination were the main tools applied to enhance the perceived interior space and its height, generating an airy, spacious place.

Улучшения восприятия внутреннего пространства и высоты помещений, создания просторного места, наполненного воздухом, удалось добиться в основном за счет применения светоотражающих материалов на всех строительных поверхностях, светлого цветового оформления и яркого, хотя и отраженного, освещения.


Esta estratégia conceptual, apoiada num plano transversal que conforma o espaço pelo seu tecto, evita a forte axialidade da estrutura. Forrando os pilares com aço-inoxidável espelhado -que, visualmente, não tocam o tecto- cria-se a ilusão de que esta peça escultural flutua, mimetizando o céu no exterior, sem limites aparentes.

Levando o mesmo jogo de luzes e reflexos utilizados no acesso exterior a outro nível, este espaço apresenta-se agora como um lugar desafogado, rico, simples e único.


This sculptural concept avoids the strong axiality of the structure. With the pillars lined in mirror-like stainless steel -visually not touching the ceiling- it appears that this sculptural piece is floating, mimicking a sky above, with no apparent limits.Taking the same play of lights and reflections used in the exterior access to the next level, this space presents itself now as a much larger, richer, elegant and unique place.

Эта скульптурная концепция нивелирует выраженную вытянутость структуры. Колонны, отделанные нержавеющей сталью с зеркальной поверхностью, визуально не касающиеся потолка, создают впечатление, что этот архитектурный элемент плавает, напоминая небесный свод, и не имеет видимых пределов.Перенося на следующий уровень ту же игру света и отражений, которая используется во внешнем входе, это пространство представляется теперь как гораздо просторное, богатое, элегантное и уникальное место.


O acesso exterior à estação recorre às mesmas ideias, apresentando-se não apenas como uma forma de construir um acesso à linha de metro mas sobretudo como uma forma de construir um espaço público onde se pode tirar partido de um momento de paragem, tomar um café, ou apreciar a área verde em que se implanta.

Os espaços de descanso e todos os diferentes programas que contém são abraçados por um único tecto escultural. Este tecto é suportado por uma estrutura na sua continuidade que desenha a entrada para a plataforma de embarque. Um jogo entre luz natural, luz artificial, superfícies polidas e materiais transforma esta entrada de metro num ponto de referência à escala do bairro e da cidade, servindo não apenas a rede metropolitana mas também o tecido urbano vizinho.


The exterior access uses the concepts as a way to build not just another metro access but to create an urban space, a space to enjoy a quiet time, to take a coffee or to take advantage of the green areas.
Resting places and all different programs it may contain are embraced by a sculptural roof that is supported by its structure over the entrance to the boarding platform. A play of natural and artificial light, reflections and material surfaces transform this metro entrance into a landmark that nor only serves the metro system but the neighboring urban fabric.

Во внешнем входе в метро эта концепция используется, чтобы не просто построить обычный вход, а создать городское пространство, где можно уединиться, выпить чашечку кофе или отдохнуть в зеленых зонах.
Места отдыха и различные площади, которые там могут находиться, перекрыты скульптурной крышей, поддерживаемой собственной конструкцией над входом на посадочную платформу. Сочетание естественного и искусственного света, отражения и поверхности материалов превращают этот вход метро в заметный объект, который служит не только в качестве части системы метро, но и как городская застройка.


Com uma forma rica e uma percepção espacial forte, este desenho arquitectónico muda dramaticamente com escolhas de cor alternativas para as suas superfícies.


This architectural design offers such a rich form and spacial perception that it changes dramatically with different color choices for its surfaces.

Благодаря этому архитектурному дизайну с его пространственным восприятием и богатой формой, можно получить самые разнообразные варианты, выбирая цветовые решения для поверхностей.


Tirando partido de uma gradação de cores, do azul para o verde, o amarelo, laranja, rosa ou vermelho, é possível utilizar o mesmo conceito por toda a rede metropolitana gerando, mesmo assim, uma imagem única para cada estação.

Desta forma é possível aplicar esta solução não apenas nas estações de Шереметьевская, Ржевская e Стромынка mas potencialmente repetí-la por todo o sistema metropolitano, com grande efeito e economias de escala.


Taking advantage of a gradation of colors, from blue to green, to yellow, to orange, to pink, to red, it’s possible to use the same concept throughout the entire network while still providing a unique image to each station.
Therefore, this proposal may be applied not only a single station but potentially repeated along the metro system with great effect and economies of scale.

Пользуясь градациями цветов, от синего – к зеленому, желтому, оранжевому, розовому или красному, можно использовать одну и ту же концепцию по всей сети, обеспечивая при этом уникальный образ для каждой станции.
Таким образом, это предложение может быть применено не только для одной станции, его можно воспроизводить по системе метро с большим эффектом и экономией за счет масштаба.




NOME DO PROJETO: Estações de Шереметьевская, Ржевская e Стромынка do Metro de Moscovo
FUNÇÕES: Estação de Metro
LOCALIZAÇÃO: Moscovo, Russia
ARQUITETURA: Tiago do Vale Arquitectos
EQUIPA DE PROJETO: Tiago do Vale, Maria João Araújo, Miguel Silva Rocha
CONCURSO: International Competition for the Development of Moscow Metro Stations
ORGANIZAÇÃO: Governo de Moscovo, Agency for Strategic Development CENTER
ANO DE PROJETO: 2016
ÁREA DE CONSTRUÇÃO: 6000 m2